Términos y condiciones generales (TCG)

The Kölsch Crew, Inh.: Michael Piel
Fecha: 9 de enero de 2026

1. Ámbito de aplicación, socios contractuales, idioma del contrato

(1) Estos términos y condiciones generales (TCG) regulan todos los contratos sobre la realización de visitas guiadas por Colonia y tours por cervecerías, así como programas especiales acordados individualmente (en adelante, conjuntamente denominados «tours») entre The Kölsch Crew, Inh.: Michael Piel, Schmiedegasse 30, 50735 Colonia (en adelante, «nosotros») y los clientes (en adelante, «huésped» o «huéspedes»).

(2) Los términos y condiciones generales del huésped que sean contrarios o diferentes no formarán parte del contrato, a menos que aceptemos expresamente su validez por escrito. Los acuerdos individuales prevalecerán sobre estos TCG en la medida en que difieran de las regulaciones individuales.

(3) El idioma del contrato es el alemán. Las traducciones que puedan existir sirven exclusivamente para una mejor comprensión y no tienen efectos legales.

2. Reserva y celebración del contrato

(1) Las reservas se realizan generalmente en línea a través de nuestro portal de reservas Recras (integración de iFrame en nuestro sitio web) o, especialmente en el caso de tours para empresas y programas especiales, previa solicitud por correo electrónico o teléfono.

(2) Al completar el proceso de reserva en línea (por ejemplo, al hacer clic en «Reservar»/«Pagar»), el huésped realiza una oferta vinculante para celebrar un contrato. El contrato se formaliza en el momento en que confirmamos la reserva por correo electrónico (confirmación de la reserva/factura). En el caso de tours solicitados individualmente, primero enviaremos una oferta; el contrato se formaliza con la aceptación oportuna por parte del huésped.

(3) La confirmación de la reserva contiene la fecha, la hora, el punto de encuentro, el servicio, el precio con IVA incluido, la forma de pago y, en su caso, indicaciones especiales (por ejemplo, normas de conducta, información sobre despedidas de soltero, seguridad, menores de edad).

(4) Para los tours públicos, se aplica además la cláusula 5.4 (número mínimo de participantes).

3. Precios e impuestos

(1) A menos que se indique expresamente lo contrario, todos los precios se entienden como precios finales con el IVA legal incluido. Los precios aplicables son los indicados en el momento de la reserva.

(2) Nuestro número de identificación a efectos del IVA según el artículo 27a de la Ley del IVA es: DE350215474.

(3) Nos reservamos el derecho a realizar cambios en los precios antes de la celebración del contrato; después de la celebración del contrato, solo se permiten ajustes de mutuo acuerdo.

4. Condiciones de pago

(1) Se aplicarán los plazos de pago de acuerdo con las siguientes regulaciones. Las formas de pago disponibles en el proceso de reserva (por ejemplo, a través del proveedor de servicios de pago Mollie) se muestran allí; para los tours de empresa, es posible el pago contra factura/pago por adelantado.

(2) Tours de empresa (categoría de producto): Los tours de empresa en el sentido de este contrato son exclusivamente los productos ofrecidos como tales («tours de empresa»), independientemente de si el cliente es consumidor o empresario.

a) Clientes con sede en el Espacio Económico Europeo (EEE): El 80% del precio del tour vence dentro de los 14 días siguientes a la confirmación de la reserva, pero a más tardar antes de la fecha reservada, como pago a cuenta. El importe restante debe pagarse dentro de los 14 días siguientes a la fecha reservada.

b) Clientes con sede fuera del Espacio Económico Europeo (EEE): El precio total vence en su totalidad dentro de los 14 días siguientes a la confirmación de la reserva, en cualquier caso, antes de la fecha reservada.

(3) Todos los demás tours: Para todos los demás tours, el precio total debe pagarse directamente en el marco de la reserva en línea o dentro de los 7 días siguientes a la confirmación de la reserva, en cualquier caso, antes de la fecha reservada.

(4) Si los pagos vencidos no se realizan, tenemos derecho a denegar el servicio o a rescindir el contrato de acuerdo con la cláusula 10.5.

5. Contenido del servicio, desarrollo e indicaciones especiales para tours por cervecerías

(1) Inicio del servicio y punto de encuentro. Los tours comienzan a la hora indicada en la confirmación de la reserva en el punto de encuentro allí indicado. Es posible realizar ajustes menores en el punto de encuentro por razones organizativas; en este caso, informaremos a tiempo, generalmente hasta una hora antes del inicio del tour, por correo electrónico o (si el huésped lo ha indicado) por SMS/Messenger.

(2) Carácter del servicio. Nuestros tours son experiencias guiadas, en parte de carácter artístico. El contenido, el orden de las estaciones y los puntos del programa situacionales quedan, dentro del marco descrito, a la discreción profesional del guía. Los acentos lingüísticos o las diferentes formas de expresión son posibles y no constituyen un defecto.

(3) Duración. Los tours públicos por cervecerías suelen durar aproximadamente dos horas. Son posibles las desviaciones, por ejemplo, debido a la afluencia de público, las condiciones meteorológicas, los eventos o los derechos de propiedad de los establecimientos.

(4) Número mínimo de participantes en los tours públicos. Los tours públicos se realizan si se han inscrito al menos cinco (5) personas. Si no se alcanza este número mínimo hasta dos horas antes del inicio, podemos cancelar el tour; en este caso, reembolsaremos el precio total del tour o, si lo desea, emitiremos un vale por el mismo importe.

(5) Bebidas/Degustación.

– En los tours públicos, no se incluyen bebidas en el precio.

– Para los tours privados o indicados por separado, se aplican los servicios descritos en la oferta o en la confirmación de la reserva (por ejemplo, número de Kölsch por persona). Las bebidas alternativas son cortesía y no estamos obligados a proporcionarlas. No se pueden garantizar los asientos; se aplican los derechos de propiedad de los locales respectivos.

(6) Retrasos. El guía suele esperar hasta diez minutos. Sin información previa a nosotros, a más tardar 15 minutos antes del inicio del tour, no existe derecho a participar; en este caso, se excluye un derecho a (reembolso parcial). Si se proporciona información oportuna, nos esforzaremos, sin derecho legal, por encontrar una solución adecuada (por ejemplo, seguimiento del punto de encuentro), en la medida en que sea organizativamente posible.

(7) Tours privados y programas especiales. El alcance, la duración, el tamaño del grupo, el precio y los contenidos especiales se acuerdan individualmente; por lo demás, se aplican estos TCG.

6. Normas de conducta, despedidas de soltero (JGA), vestimenta y seguridad

(1) Los huéspedes están obligados a contribuir con su comportamiento a un desarrollo sin problemas y a respetar las instrucciones del guía, así como los derechos de propiedad de los establecimientos visitados.

(2) Despedidas de soltero (JGA). En los tours públicos, las JGA no están permitidas en principio. Si las JGA participan en un tour público, es obligatorio: un comportamiento discreto, sin disfraces, sin camisetas de JGA. En caso de infracción, se puede producir la exclusión; no existe derecho a reembolso. Recomendamos tours privados para las JGA.

(3) Ropa y disfraces. Están prohibidos los disfraces llamativos, los uniformes, los atuendos similares y los símbolos prohibidos en Alemania. Los disfraces planificados deben comunicarse a más tardar 24 horas antes del inicio del tour; podemos rechazarlos por razones objetivas.

(4) Alcohol y sobriedad. La participación requiere sobriedad. Las personas muy alcoholizadas pueden ser excluidas por el guía (véase la cláusula 8.2).

(5) Seguridad/Clima. Los tours también se realizan al aire libre. Los huéspedes deben tener en cuenta, bajo su propia responsabilidad, las condiciones meteorológicas, las multitudes y los caminos, y elegir la ropa/zapatos adecuados.

7. Menores de edad

Los participantes menores de 18 años solo pueden participar en nuestros tours acompañados de un adulto. La dispensación de alcohol se realiza exclusivamente de acuerdo con la legislación vigente y, en las cervecerías, a discreción del personal de la casa. El guía puede exigir una prueba de edad.

8. Exclusión de la participación

(1) Perturbaciones del desarrollo. En caso de perturbación considerable o incumplimiento de las normas de conducta (por ejemplo, gritos/cantos ruidosos, falta de respeto al personal, a los huéspedes o a terceros), el guía puede amonestar a los huéspedes y, en caso de repetición, excluirlos del tour.

(2) Alcoholización. Los huéspedes muy alcoholizados pueden ser excluidos para proteger al grupo.

(3) Consecuencia jurídica. En caso de exclusión, no existe derecho a (reembolso parcial) o repetición del servicio.

9. Incorporación de terceros / Derechos de la casa

Podemos utilizar auxiliares ejecutivos/guías para la realización de nuestros tours. Las cervecerías, los quioscos u otros lugares visitados no son nuestros auxiliares ejecutivos; el acceso, los asientos y el servicio corren exclusivamente por cuenta de los derechos de propiedad y la responsabilidad de los establecimientos respectivos.

10. Protección de la reserva, cambio de reserva, cancelación, número de participantes y cancelación

(1) Protección de la reserva (opcional). La protección de la reserva debe añadirse ya en el marco de la reserva original; se excluye una contratación o ampliación posterior.

– Para los tours públicos, se puede añadir una protección de la reserva por un suplemento de 1 € por persona.

– Para todos los demás tours, se puede añadir una protección de la reserva por un suplemento del 8% del precio del tour.

La protección de la reserva permite una cancelación hasta 2 horas antes del inicio. En este caso, el huésped puede exigir, a su elección: (a) el reembolso del precio del tour (sin reembolso de la tasa de protección de la reserva) o (b) la emisión de un vale por el importe total pagado, incluida la tasa de protección de la reserva.

(2) Cambios de reserva (también sin protección de la reserva).

– Hasta 24 horas antes del inicio del tour: cambio de reserva gratuito (sujeto a disponibilidad) o vale por el importe total (válido durante 3 años a partir del final del año).

– Entre 24 y 2 horas antes del inicio del tour: cambio de reserva con un cargo del 25% (sujeto a disponibilidad) o vale con una deducción del 25%.

– Entre 2 horas y 15 minutos antes del inicio del tour: cambio de reserva con un cargo del 50% (sujeto a disponibilidad) o vale con una deducción del 50%.

(3) Las cancelaciones sin protección de la reserva no son reembolsables en principio, sin perjuicio de los derechos legales obligatorios y de la cláusula 10.5.

(4) Interrupción por parte del huésped. Un reingreso después de abandonar el tour solo es posible con el consentimiento del guía; no existe derecho a prórroga o reembolso.

(5) Cancelación/Interrupción por nuestra parte. Podemos cancelar o interrumpir un tour si

– no se alcanza el número mínimo de participantes (cláusula 5.4),

– la fuerza mayor, las situaciones de seguridad, las condiciones meteorológicas o las incertidumbres comparables (por ejemplo, inundaciones, manifestaciones) impiden una realización segura/adecuada,

– los pagos vencidos no se reciben a pesar del recordatorio y el establecimiento de un plazo razonable, o

– el guía enferma y no hay un sustituto disponible.

En los casos de cancelación/interrupción por las primeras, segundas y cuartas razones, reembolsaremos el precio total del tour o, si lo desea, emitiremos un vale por el mismo importe. Se excluyen las reclamaciones adicionales (por ejemplo, el reembolso de los gastos de viaje/alojamiento), en la medida en que sea legalmente admisible.

En caso de impago (retraso en el pago), tenemos derecho a rescindir el contrato y a denegar el servicio. La obligación de pago no se ve afectada por las disposiciones legales; en particular, podemos exigir una indemnización por daños y perjuicios por incumplimiento, teniendo en cuenta los gastos ahorrados. Si, después de la rescisión, se realiza un pago, emitiremos, a nuestra elección, un vale por el importe pagado o acordaremos, si está disponible, una fecha alternativa. Los costes de terceros que puedan existir no se verán afectados por esto y deberán ser reembolsados por el cliente, en la medida en que ya se hayan producido o desembolsado; esto se aplica en particular de acuerdo con la cláusula 15.

(6) Cambios en el número de participantes.

a) Tours de empresa: Hasta 7 días antes de la fecha reservada, es posible una reducción del número de participantes de hasta el 25% de forma gratuita. Después de eso, hasta 24 horas antes de la fecha reservada, es posible una reducción de hasta el 10% de forma gratuita. Las reducciones adicionales solo son posibles con la protección de la reserva contratada. Los registros posteriores de participantes adicionales son posibles, incluso a corto plazo, sujetos a las capacidades disponibles, y se cobrarán adicionalmente.

b) Todos los demás tours: Las reducciones en el número de participantes solo son posibles con la protección de la reserva contratada. Los registros posteriores de participantes adicionales son posibles, incluso a corto plazo, sujetos a las capacidades disponibles, y se cobrarán adicionalmente.

c) Tramitación con la protección de la reserva contratada: En la medida en que una reducción o cancelación esté cubierta por la protección de la reserva, el huésped puede exigir, con respecto al importe reembolsable, a su elección: (a) el reembolso del servicio reservado (sin reembolso de la tasa de protección de la reserva) o (b) la emisión de un vale por el importe total pagado, incluida la tasa de protección de la reserva. Para los servicios de terceros, se aplica además la cláusula 15; en particular, la protección de la reserva no se aplica a los servicios de terceros, a menos que se indique expresamente lo contrario.

11. Derecho de desistimiento para consumidores

Para los contratos de prestación de servicios de ocio con una fecha/período fijo, no existe derecho de desistimiento según el artículo 312g, apartado 2, número 9 del Código Civil alemán (BGB). Se aplican exclusivamente las regulaciones según la cláusula 10.

12. Notificación de defectos y subsanación

(1) Si el servicio no se presta de acuerdo con el contrato, contrariamente a lo esperado, se nos debe comunicar esto de inmediato y, si es posible, durante el tour, para que podamos proporcionar una solución (por ejemplo, ajuste del desarrollo).

(2) Si el huésped es comerciante o empresario, se aplican además las obligaciones de reclamación según el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB): Los defectos deben notificarse inmediatamente después del final del tour; en caso de infracción, las reclamaciones pueden extinguirse.

13. Responsabilidad

(1) Asumimos responsabilidad ilimitada en caso de dolo y negligencia grave, así como, legalmente obligatorio, por los daños derivados de la lesión de la vida, la integridad física o la salud, incluso en caso de negligencia leve.

(2) En caso de negligencia leve, solo asumimos responsabilidad por el incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales); la responsabilidad se limita entonces al daño previsible típico del contrato.

(3) No asumimos responsabilidad por los servicios o el comportamiento de terceros (en particular, de los establecimientos visitados y su personal) y no por la pérdida de objetos personales de los huéspedes.

(4) Los huéspedes están obligados, en el marco de la obligación de mitigación de daños, a tomar medidas razonables para evitar o reducir los daños.

(5) El carácter del servicio de un tour es una experiencia guiada y diseñada situacionalmente; los contenidos pueden variar. Existe un derecho a los puntos clave descritos en la oferta/confirmación de la reserva (por ejemplo, degustación, si está incluida en el servicio).

14. Condiciones especiales para el lanzamiento de hachas (solo con la reserva correspondiente)

(1) Solo las personas sobrias pueden participar en la actividad de lanzamiento de hachas. Los huéspedes que estén bajo la influencia del alcohol serán excluidos de la actividad sin derecho a reembolso.

(2) El proveedor de la actividad es WoodCutter Köln GmbH, Habsburgerring 9–13, 50674 Colonia, cologne@woodcutter.de. Para este servicio, se aplican además los TCG del proveedor.

(3) Para la organización y la realización, transmitiremos los datos personales necesarios para ello a WoodCutter Köln GmbH. El proveedor externo es el único responsable del servicio, la seguridad y el comportamiento en el marco de la actividad; las reclamaciones que puedan existir deben hacerse valer contra este.

(4) Nota sobre los servicios de terceros: Para las ofertas de proveedores externos, se excluye en principio un reembolso. Los cambios de reserva solo son posibles en el marco de la disponibilidad y de acuerdo con las condiciones del proveedor respectivo. No son posibles las reducciones en el número de participantes; los registros posteriores de participantes adicionales solo son posibles con capacidades libres. Los proveedores externos no reservan para nosotros en principio antes de una reserva vinculante; por lo tanto, lamentablemente es posible una venta intermedia de las capacidades reservadas. En este caso, informaremos al cliente de inmediato y le haremos una oferta alternativa (por ejemplo, un aplazamiento temporal, otro producto) o, si es sensato, la cancelación del producto del proveedor externo.

15. Servicios y reservas de terceros

(1) En la medida en que los tours o programas contengan servicios de terceros (por ejemplo, reservas de comida o mesa, degustaciones u otros servicios externos), estos servicios no son prestados por nosotros mismos, sino por el proveedor externo respectivo.

(2) Para los servicios de terceros, se aplican exclusivamente las condiciones del proveedor respectivo. Los reembolsos están excluidos en principio. Los cambios de reserva solo son posibles en el marco de la disponibilidad y de acuerdo con las condiciones del proveedor externo respectivo.

(3) Las reducciones en el número de participantes están excluidas en los servicios de terceros. Los registros posteriores de participantes adicionales solo son posibles con capacidades libres y sujetos a la aprobación del proveedor externo.

(4) En el caso de reservas de comida o mesa, puede aplicarse una tarifa de no presentación, un volumen de ventas mínimo o un reemplazo de costes comparable, si la reserva no se utiliza o no se utiliza por completo. Estos costes deben ser asumidos por el cliente.

(5) Los proveedores externos no reservan para nosotros en principio antes de una reserva vinculante. Por lo tanto, puede ocurrir que las capacidades se vendan entretanto de otra manera.

(6) Si un servicio de terceros reservado ya no está disponible por este motivo, informaremos al cliente de inmediato y le haremos una oferta alternativa, en particular: (a) un aplazamiento temporal, (b) un producto alternativo o (c) la cancelación exclusivamente del servicio de terceros afectado.

(7) Costes de terceros no reembolsables / indemnización por daños y perjuicios a tanto alzado
En la medida en que los servicios de terceros formen parte de la reserva, generalmente realizamos un pago por adelantado vinculante o adquirimos/reservamos contingentes de forma costosa y no cancelable. Dado que, en principio, no recibimos ningún reembolso del proveedor externo por esto, los honorarios correspondientes al servicio de terceros en caso de cancelación, no participación, reducción u otra no utilización por parte del cliente deben ser reemplazados como indemnización por daños y perjuicios en su totalidad (regularmente el 100%). El cliente se reserva expresamente el derecho a demostrar que no se han producido daños o que se han producido daños significativamente menores.

16. Grabaciones de fotos/vídeos

En nuestras visitas guiadas, es posible que se tomen fotos y vídeos (por ejemplo, para recuerdos, publicaciones en redes sociales). Si alguien no desea ser grabado o publicado, rogamos que se lo comunique al guía antes de que comience la visita; respetaremos este deseo. Se permiten grabaciones propias, siempre que se respeten los derechos de terceros y las normas de la casa. Encontrará más información sobre el tratamiento de datos en nuestra política de privacidad.

17. Bonos regalo

(1) Los bonos regalo tienen una validez de tres (3) años, a menos que se indique expresamente lo contrario; el plazo comienza al final del año en que se emitió el bono (§§ 195, 199 del Código Civil alemán, BGB).

(2) Queda excluida la posibilidad de abonar el valor del bono en efectivo, en la medida en que lo permita la ley.

18. Protección de datos

Procesamos los datos personales de los clientes de acuerdo con el RGPD y la TTDSG exclusivamente para los fines necesarios (por ejemplo, tramitación de reservas, comunicación, conservación legal). Los detalles, incluidos los derechos de los interesados (información, rectificación, supresión, oposición, etc.), se pueden consultar en nuestra declaración de protección de datos en el sitio web.

19. Resolución de litigios en línea / Arbitraje de consumo

La Comisión Europea facilita una plataforma de resolución de litigios en línea (RLL): https://ec.europa.eu/consumers/odr.

No estamos obligados ni dispuestos a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumo.

20. Legislación aplicable y jurisdicción

(1) Se aplicará la legislación de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

(2) Si el cliente es comerciante/empresario o no tiene jurisdicción general en Alemania, la jurisdicción exclusiva será Colonia. Las jurisdicciones obligatorias para los consumidores establecidas por la ley no se verán afectadas.

21. Cláusula de salvedad

Si alguna de las disposiciones de estas condiciones generales de contratación fuera o llegara a ser total o parcialmente inválida o inaplicable, esto no afectará a la validez de las restantes disposiciones. En lugar de la disposición inválida, se considerará acordada aquella disposición legal o contractual que se aproxime más al propósito económico de la disposición inválida.